校长的话
Message from the Principal
惠立学校始终秉承惠灵顿价值观,不断践行追求卓越学术成就并得到学生综合全面发展的教育理念。
Hiba Academy Hangzhou has always adhered to Wellington values and implements the educational concept of high academic achievement and the comprehensive development of Wellington College.
开学之初,我们曾向家长们承诺,本学年惠立学校将进一步提升学生学术成就,同时改进家校沟通,加强家校协同,全面支持学生发展。
When school started, I promised parents that in the new academic year we will continue to enhance pupils' academic achievements and home school communication, and work collaboratively to support pupils' development.
本周,小学和初中部都召开了课程信息家长分享会,会上向家长们介绍了学校今年的课程计划、课程评估及反馈报告机制,相信家长们对学校课程有了更深入的了解。
Upper Primary and Junior High held parent information sessions this week where we introduced curriculum plans and evaluation, as well as the feedback scheme to our parents.
开学以来,小学部的班主任老师们时刻关爱学生,并确保在第一时间与家长们保持沟通。初中部从上周开始,每周五都将举行中方班主任见面会, 以期建立与家长沟通的桥梁,切实增进家校沟通与协作。
Since the start of this academic year, Primary homeroom teachers have communicated with parents closely with first-hand information. In addition, there have been Meet the Tutor events each Friday in Junior High, which will continue throughout the year.
本周我们开启了新学期的校园活动(SA),持续给学生们提供舞台去体验、尝试、拼搏,期待学生们在各自的领域精彩绽放自己的才华。
Schools Activities officially opened this week, providing a platform for pupils to experience, to try and to strive. I am looking forward to observing their progress in different areas.
本周的惠立价值观关键词是“勇气”。塞缪尔说,人的勇气能承担一切重负。我期望每位惠立学子都能拥有一份敢于超越自己的勇气,不断创新,锐意进取。
The key word of the Hiba values this week is "courage". Samuel Johnson once said:" Courage is reckoned the greatest of all virtues." I hope that every Hiba pupil will have the courage to change themselves by bringing forth new ideas and continually making progress.
下周二,我们将迎来中国传统节日中秋佳节,提前祝惠立社群所有成员中秋快乐,生活幸福。
Next Tuesday is the Mid-Autumn Festival, a traditional Chinese festival. Wishing all the members of our Hiba community a very special Mid-Autumn Day.
王晓云
杭州惠立学校校长
Ivey Wang
Principal of Hiba Academy Hangzhou
高中部快讯
Sixth Form Matters
A Level 课程是一门备受推崇的大学预备课程,以其不乏挑战的课程内容和尤为严谨的评估体系被视为16岁以上学校教育的黄金标准。通过A Level课程的学习,学生将掌握出色的学科知识,具备广受高校青睐的举一反三的技能,因而受到世界各地大学的广泛认可。
The A Level programme is a highly regarded course for university preparation. It is the gold standard of post 16 secondary education due to its challenging content and rigorous assessments. A Levels qualifications are recognised by universities across the globe as they signify that its recipients hold excellent subject knowledge and much sought after transferable skills.
A Level预备课程将从本周起开设除当前三门课程(英语作为第二语言,数学,语文)外的选修类课程,如物理、化学、经济和艺术。这些课程的开设旨在拓展学生的知识面、专业词汇和实践技能,助力同学们一起顺利进入后期A Level课程的学习。
This week the Pre A Level academic curriculum has been broadened to include options in Physics, Chemistry, Economics and Art alongside the three IGCSEs currently on offer (English as a Second Language, Mathematics and First Language Chinese). The option subject courses have been specifically designed to ensure that pupils have the knowledge, technical vocabulary and practical skills in order to successfully access their counterparts in the A Level programme.
惠灵顿杭州校区高中部始终坚持一切为学生着想的原则。通过拓展A Level预备课程的学习范围,赋予学生更多追求自我学习热情并提升学术水平的机会,从而为他们奠定未来的高等教育更为坚实的基础。
At Wellington College Hangzhou Sixth Form, we will always prioritise our pupils’ best interests. By increasing the range of subjects studied at Pre A Level, we have not only provided an even more secure stepping stone in our pupils’ path towards higher education, but also presented further opportunities for individuals to pursue their academic passions.
Hatty Leung
高中部主任
Head of Sixth Form
初中部快讯
Junior High Matters
初中部本周仍保持着蓬勃发展的趋势,我们的学生积极融入课程并不断受到启迪,家长们也踊跃参与到相应年级的课程信息分享会。今年,我与初中部的管理团队创建了每月一次的学生跟班日,我们与学生一起体验他们的日常学习生活。通过这种方式 ,能够让我们初中部的管理团队从不同的角度对整个初中的教学资源和质量进行评判。学生们对于中英双语模式的适应能力让我感到惊叹。前一节课上学生们还在使用中文,后一节课上他们又能够游刃有余地使用学术性较强的英文。看到学生用中文进行讨论和思考,并共同协作用英语进行观点表达,让我倍感欣慰,因为这种技能对他们未来的发展具有极大帮助。
Junior High continues to thrive as our pupils are inspired in engaged in lessons and our parents attending grade specific curriculum evenings. This year myself and our senior team have initiated a shadowing pupils’ day each month, where we experience the day in the life of a pupil. This enables us as leaders to be able to assess the impact of academic quality and provision across Junior High from a different angle. The pupils’ intellectual ability to be able to adapt between English and Chinese was awe inspiring. Pupils are able use high level Chinese in one lesson followed by academically strong English in another. Watching pupils discussing and stretching their thinking in Chinese and working together to articulate their responses as a group in English is a skill that will serve them excellently in their future.
本周还有一个好消息与您分享,在学生会男、女生主席双语演讲竞选过后,每个初中生都投出了他们宝贵的一票。每一个竞选人的表现都很出色,他们对自己及学校都充满自豪感。他们充满激情的演说,自信的展示和铿锵有力的语言让我们印象深刻。最终,根据全体初中部学生的投票结果,获胜者为十年级的Hanni Huang同学和九年级的Spencer Sun同学。
This week we are also proud to announced that after last week’s highly impressive, bilingual, Head Boy and Girl candidate speeches, each pupil in Junior High casted their vote. Every candidate did themselves and our school proud. They were simply phenomenal. The passion, presentation and persuasive language that was used was incredible. The successful candidates this year, as voted by the pupils in Junior High are Hanni Huang, Grade 10 and Spencer Sun, Grade 9.
Hanni和Spencer会通过学生会与学生们及初中部管理团队密切合作,为学校贡献力量,努力带来积极的改变。Hanni同学是学校奖学金获得者之一,Spencer同学是模拟联合国决赛获胜者,我相信他们将助力初中部达成既定的学术发展目标。
Both Hanni and Spencer will work closely with the pupils through the student council and with the senior leadership team, to ensure positive change and contributions throughout the school. Hanni, as one of our academic scholars, and Spencer, as our newly successful CCMUN finalist winner, will support our goal of achieving academic excellence throughout Junior High.
在中秋节过后的一周,我们将重点关注整个初中的教育教学工作,所有初中部领导都会进行课堂观摩,确保教育教学对于学生来说具有连续性、扩展性和挑战性。祝大家中秋节假期愉快,期待着9月22日与大家见面。
As we look forward to the coming week, after the Mid-Autumn Festival, we are focusing on teaching and learning throughout Junior High, with all senior leaders observing lessons and ensuring consistency, stretch and challenge for all pupils. We hope you have a superb Mid-Autumn festival and look forward to seeing you on Wednesday 22 September.
Laura Perry
初中部校长
Head of Junior High
小学高年级快讯
Upper Primary Matters
非常高兴地看到孩子们回到校园开始适应新学年的常规日程和学习节奏。经过两周的适应,我们欣喜地观察到小学部同学无论在校服着装规范上,还是在学习自驱力上都有了积极的进步。在这里,我们非常感谢家长们对校服规范着装要求的大力支持。
I am very delighted to see that pupils successfully adapted their learning and daily routine after returning to school. Primary pupils made positive progress in school uniforms and independent learning. We would like to thank our parents for their strong support in our school uniform policy.
小学部致力于开展积极的、建设性的家校沟通。我们相信直接的家校沟通有助于小学部迅速发现问题并解决,澄清学校相关政策和流程,让家长更好地了解学校各类活动,并确保家长充分参与学校各类家校活动。上周学部已经邮件发送小学部家校沟通流程及各部门负责老师的相关邮件联系方式。 如果您有任何问题,请通过邮件或Tchat与相关老师取得联系。紧急情况下欢迎致电小学部校长助理胡老师:0571- 8239 6308。 只有赢得您的信任,我们才能更好地与您一起帮助孩子成长。
Hiba Primary is committed to developing positive and constructive home-school communication. We believe that direct communication is beneficial to highlight and resolve any potential challenges quickly and to clarify school policies and procedures. Direct communication also assists parents to keep up to date with school activities and events that they are welcome attend. Hiba Primary school shared the school communication process and teachers’ contact information with parents via email last week. Please do not hesitate to contact teachers via email or Tchat should you have any questions. Parents can also call Ms. Hu at 0571 8239 6308 directly for any emergencies. Only with your trust will we better support pupils together.
伴随着中秋传统佳节的到来,惠立小学部的课堂也丰富热闹了起来。三年级同学们在艺术课上在艺术老师的指导下通过对小灯笼涂色的方式来致敬中秋节的“花灯”传统;四年级的同学们在语文课堂上则图文并茂地介绍着中秋美食;五年级同学通过中秋古诗词诗配画的形式,借由诗歌穿越时代和诗人共同感受中秋诗情;六年级的同学们则将中秋神话演化成了连环画,感受先人们对这一节日的理解和敬畏。
The traditional Mid-Autumn Festival is approaching, Hiba primary is filled with excitement. G3 pupils painted small lanterns, in their art class, to echo the Mid-Autumn Festival lantern traditions. G4 pupils vividly introduced the Mid-Autumn Festival delicacy with pictures and speeches during their Chinese lessons. G5 pupils shared the festival experience with ancient poets by drawing pictures for their poetry. G6 pupils made comics with Mid-Autumn Festival tales to feel the understanding and awes of our ancestors.
在本周一的小学部集会上,师生们也用自己的方式共同庆祝和迎接我国的传统佳节——中秋节。六年级的六位同学带来了《水调歌头·明月几时有》诗歌朗诵和独唱。由6E班慕时同学和郑晗希同学带来的古筝和小提琴合奏《我和我的祖国》让同学们在乐曲悠扬中回味着我们国家悠久的节日文化,也让惠立的每位学子在对中国文化和习俗有深入了解中更多了一份文化认同感和自信。
During the upper primary assembly on Monday six G6 pupils performed a poem recitation of “Prelude to Water Melody-How long will the full moon appear?” Susan M and Annie Z performed a beautiful violin ensemble to "My Motherland and Me". All pupils enjoyed the experience of the long-standing festival culture of our country and provided the opportunity for each Hiba pupil to deepen their cultural identity, self-confidence and knowledge of Chinese culture and customs.
谨此中秋佳节之际,祝大家合家团圆,中秋快乐!
Wish you a happy Mid-Autumn Festival.
郑丹丹
小学部校长
Tracey Zheng
Head of Primary
体育快讯
Sports Matters
9月14日(周二),惠灵顿杭州校区14岁以下触式橄榄球校队迎战杭州国际学校校队,正式拉开了本学年第一场比赛的帷幕。这是一场快节奏的激烈比赛。惠立学校八年级学生Kai展示出一名优秀橄榄球球员的优良品质,以出色的表现赢得本场“最佳球员”称号。最终,惠灵顿杭州校区以10:3的大比分领先优势取得比赛胜利。校队将继续在Mitchell老师的带领下继续训练,以十月份举办的杭州触式橄榄球奖杯赛为目标,昂首前进。
The first touch rugby fixture took place on Tuesday 14 September. The U14 WCH team competed against Hangzhou International School (HIS). The game was incredibly intense and fast paced. Kai X (G8) was pupil of the match and showed many attributes of a promising rugby player. The WCH team were triumphant winners beating HIS 10-3. The team will continue to train with Mr. Mitchell with their eyes firmly set on the Hangzhou Touch Rugby Cup in October.
Nathan Witter
体育部主任
Director of Sport
表演艺术部快讯
Performing Arts Matters
“音乐真是一种奇怪的艺术:它是所有艺术形式中最富诗意又最为精确的,虚无缥缈犹如梦境,擘肌分理仿佛代数。”
——居伊·德·莫泊桑
"A strange art – music – the most poetic and precise of all the arts, vague as a dream and precise as algebra"
– Guy de Maupassant
本周,校园活动在同学们的欢呼声中正式启动。500余名学生积极参与到管弦乐团、莎士比亚戏剧表演和KPOP舞蹈等丰富多彩的音乐、舞蹈和戏剧活动中。我们将不时发布学生应如何搜集材料,以便为各项活动提前做好准备的相关信息。
Over 500 pupils participated in various music, dance, and drama activities this week including orchestra, Shakespeare, and KPOP dance. We will share information shortly on how pupils can access material to prepare in advance for their activities.
在此,我们提醒您记得填写关于乐器私教课的问卷调查。在此项目下,我们将向三年级及以上的惠立学子提供在校内参加乐器课程的机会。该项目报名截止日期为9月19日(周日)。
We would like to kindly remind you to complete the survey for the visiting instrumental teachers' programme. We aim to offer Hiba pupils from grade 3 upwards the opportunity to access instrumental lessons at school. The deadline to sign up is Sunday, 19 September.
Alejandro Montoya
表演艺术主任
Director of Performing Arts