联系我们
最新资讯
首页 惠立资讯 最新消息

每周快讯 | The Week Ahead

2022-09-15

校长的话

Message from the Principal

  

 

本周我们非常高兴地迎来了惠灵顿中国教育集团创办人兼理事长乔英女士的访校。她与惠灵顿杭州校区新教职员工们分享了惠灵顿中国教育集团的愿景与使命——致力于创造一个富有人文关怀的双语社群,培养全面发展的、秉承学校价值观和特质以及具备优质综合才能的学子;也与所有员工一起回顾了集团这一年的发展与面临的挑战,并与大家一起展望充满期待的未来,激励大家为惠立学子提供优质的双语教育作出贡献。 

This week we were delighted to welcome Ms. Joy Qiao, founder and chairman of the Wellington China Education Group, to our school. She shared with the new staff of Wellington Hangzhou Campus the vision and mission of the Wellington China Education Group:  to create a caring, international community that develops well-rounded individuals with strong values and the skills to thrive within an ever-changing world. We also reviewed the year's developments and challenges with all staff and looked forward to an exciting future. It has inspired us to continue contributing to providing high-quality bilingual education for Hiba pupils. 

 

乔理事长也邀请了惠灵顿杭州校区的家长代表们进行亲切的座谈,与家长们沟通了集团对学校工作的支持以及过去的一学年惠灵顿杭州校区所取得的成就。步入发展的第五年,惠灵顿杭州校区第一届高一学生用非常出色的IGCSE成绩证明了杭州校区卓越的教育教学质量,也让我们对这届学生两年后的大学升学充满信心。家长们也就教育教学评估、大学升学规划、家校沟通等方面提出了一些问题与建议,并期待后续有更多机会与理事长进行交流。 

Ms. Qiao also invited parent representatives from Wellington College Hangzhou for a friendly chat to discuss the group's support for the school and the campus achievements in the past academic year. In the fifth year of its development, Wellington College Hangzhou celebrates an excellent quality of education and outstanding IGCSE results. In addition, it has provided confidence that our students will be attending excellent universities in two years. The parents also raised some questions and suggestions on education and teaching assessment, university pathways and home-school communication. They looked forward to more opportunities to communicate with Ms. Joy. 

 

下周,各学部将迎来课程信息分享会,这将是家长们了解学校课程非常好的机会,敬请家长们关注各学部发出的具体信息。期待家长们都能积极参与本次课程信息分享会,从而更好支持学生在新学年的发展。 

Next week will be an excellent opportunity for parents to learn more about each school division's curriculum. Please pay attention to the specific information sent by each school division. We look forward to parents actively participating in this information session to support their children's development in the new school year. 

 

王晓云 

Ivey Wang 

杭州惠立学校校长 

Principal of Hiba Academy Hangzhou 

   

  

高中部快讯

Sixth Form Matters

 

 

9月22日(周四)下午3:15至4:00,我们将举办“榜样的力量”系列嘉宾讲座之“走进牛津”。本期讲座嘉宾是牛津大学物理系学生Molly Hammond。Molly同学已经完成第一年的学业,将为学生和家长分享自己的高中学习和生活,所做的申请和面试准备,以及在牛津大学的学习生活。作为Molly同学曾经的老师,我为她的成就感到自豪,更对她未来的发展充满期待。 

We will be hosting a session with Molly Hammond, a University of Oxford Physics student, on Thursday, 22 September. From3:15pm–4:00pm. She has completed the first year of her studies and will begiving a presentation on what she did during high school, how she prepared for her application and interview and what life is like as a student in Oxford. Asa former student of mine, I am proud of Molly's achievements so far and am excited to see what lies ahead in her future.  

 

请扫描下方二维码进入线上讲座。惠立初三和高一学生、惠灵顿十年级和十一年级,得到家长同意后即可参加本次讲座。更多详情,请联系高中部校长助理孙老师。

To access this online session, please scan the QR code below. This presentation is open to Grade 9 and 10/Year 10 and 11 pupils with parental permission. Please contact Selma Sun for further details. 

  

Hatty Leung 

高中部校长 

Head of Sixth Form 

  

  

初中部快讯

Junior High Matters

  

 

未来两周,初中部所有年级将会举办课程信息分享会,我们将与家长们分享我们的课程设置,并为家长答疑解惑。在会上,您也将见到孩子的班主任老师。同时,我们也将发放课程信息分享介绍手册,以便您了解更多课程相关信息。

Sharing our curriculum and allowing parents to ask questions regarding their education is the focus of the next two weeks in Junior High. Curriculum evenings for all grades, alongside an opportunity to meet the homeroom teacher, are available for parents to attend. We will also send out our curriculum documents which give further insight into each grade's learning format through Junior High.

 

Laura Perry 

初中部校长 

Head of Junior High

 

  

小学高年级快讯

Upper Primary Matters

  

 

在惠立,我们致力于为学生提供尽可能多的可能性,去探索更广阔的世界,培养更多元的能力。校园活动(School Activities,简称SA)作为惠立小学课程体系的重要组成部分,也是落实“全方位教育”理念的一个窗口。 

At Hiba, we are committed to providing pupils with as many opportunities as possible to explore the wider world and develop their holistic abilities. As an essential part of the Hiba Primary curriculum, SA(School Activities) is also a window to implement the concept of "well-rounded education". 

 

从本周起,每星期二、星期三、星期四,同学们都参加自己感兴趣的课程。本学期的校园活动依然丰富多彩,老师们在帮助学生构建学科知识体系的同时,让学生在实践、体育、慈善、审美、协作、领导力、批判、表达等方面的综合能力方面得到锻炼和发展。 

Starting this week, our pupils begin to participate in their preferred SA courses every Tuesday, Wednesday and Thursday. This year's SAs are as splendid as before. Apart from helping pupils develop knowledge systems in different subject learning, our teachers are also dedicated to improving their comprehensive ability in practice, sports, charity, aesthetics, collaboration, leadership, criticism and expression. 

 

东西方文化都是人类发展进程中的瑰宝,在惠立小学部高年级的校园活动中,我们既开设了伦敦音乐戏剧艺术学院(LAMDA)戏剧、英文公众演讲、法语启蒙等课程来扩宽学生的国际视野,又开设了中国舞、中国象棋、传统刺绣等课程以提升学生的文化自信。 

Both Eastern and Western cultures are treasures in the history of human beings. In the Upper Primary SAs, a wide range of choices allow our pupils to expand their international horizons, such as London Academy of Music and Dramatic Arts (LAMDA) drama, English public speaking and French for beginners. We have also offered ample opportunities to enhance pupils' cultural confidence, such as Chinese dance, Chinese chess and traditional embroidery. 

 

王冰倩

Alice Wang

小学部主任

Assistant Head of Primary

  

 

小学低年级快讯

Lower Primary Matters

 

 

在惠立学校,我们始终致力于培养具有五大惠立特质的学生,其中一个特质便是“积极”。身为学校管理层的新成员,我常被小学低年级段的老师们启发孩子们的方式感动。教书育人之余,我们想让孩子们投入到更深层次的学习中,发现学习新事物的乐趣,培养终身学习的爱好。这种勤于思考、举一反三的能力在日后的职场生活中也很重要,因为当代企业青睐的是有着丰富阅历、善于从中汲取经验,同时又不拘泥于传统方法、善于解决问题的能灵活变通的人。 

At Hiba, we always strive to develop our five characteristics in our pupils, and one of these is Inspired. As a new member of the SLT team, I have been impressed by the way that our Lower Primary staff are striving to inspire learners in our school, we want to educate children, but we also want them to take their learning to a deeper level and to continue to enjoy learning about new things throughout their lives. The ability to be inspired by thoughts and ideas is something that can be taken later into the workplace, where modern companies are often looking for employees who can draw on broad experiences but who can also link ideas and think flexibly enough to provide answers to problems which might not be apparent using a traditional means. 

 

“积极”还意味着“启迪”。以开放的胸怀迎接新事物就能带给人启迪。比如,路上行人的特点启迪着作家写作的灵感,大自然的色彩启迪着艺术家创作的灵感。

Inspiration is an openness to new ideas – a writer who observes a person in the street and uses them as the inspiration for a book, an artist who sees colour in nature and replicates it for their masterpiece.

 

每天遇见的人同样也能带给人启迪。启迪孩子的可以是孩子自己的朋友,也可以是父母、大孩子或老师等学习的榜样。家长和老师有责任以言传身教或展现自身才能的方式向孩子做出表率,引导孩子树立远大的理想。在小学教育阶段,我们常常为孩子讲述故事或孩子感兴趣的内容,以此来启迪学生的思维。学习积极、热爱学习的孩子,一旦有了以身作则的教师,便会比被动学习的孩子学得更深、更广。 

It is also the people we meet every day, and for children, this can be their friends or role models such as parents, older children or teachers. It is our duty as adults – both parents and educators- to try to show children what they can be and aspire to, whether in how we conduct ourselves and speak to them or through our passions and talents. In the primary age, examples of inspiring children can often be seen through learning based on a story or a child's interests. A child who is inspired and enthusiastic will consistently achieve more when led by a talented educator, and the scope for the teaching is much more significant and profound. 

 

Sophie Brookes 

幼儿园园长及小学低年级校长

Head of Early Years and Lower Primary

  

  

表演艺术部快讯

Performing Arts Matters

    

 

“夫乐者,乐也,人情之所不能免也”。——荀子 

"Music produces a kind of pleasure which human nature cannot do without." – Xun Kuang (better known as Xunzi, a Chinese philosopher of Confucianism) 

  

表演艺术是杭州惠立学校全方位教育的重要组成部分。我们携手学生、家长与各教师,为学生提供释放艺术热情的好机会。 

Performing arts is at the heart of the well-rounded education we proudly offer at Hiba Academy Hangzhou. Working with parents and teachers, we ensure our pupils access excellent opportunities to develop a love for the arts. 

  

表演艺术类校园活动已经全面启动。每周,280余名学生将在才华横溢、诲人不倦的教师的引导下,培养音乐、舞蹈和戏剧技能。 

Our performing arts SAs have now commenced. Over 280pupils work with our skillful and talented teachers across the campus every week, developing skills in music, dance, and drama. 

 

今年1117日(周四),我们将举办杭州惠立学校首届钢琴比赛。学钢琴的同学们,开始加强练习、夯实技能,为参赛做准备吧! 

We are excited to host our first piano competition at Hiba Academy Hangzhou this year. We are requesting pianists of all levels to start practising and polishing their skills to participate in this event. Save the date for Thursday, 17 November.  

  

目前,学校有两位优秀的客座钢琴和小提琴老师,相关申请详情将很快公布。请注意,这类课程主要面向寄宿生和住在离校近的学生开设。 

At Hiba Academy Hangzhou, we currently offer piano and violin lessons with two outstanding visiting teachers. You will shortly receive information about the application process. Please note that we offer these lessons mainly to pupils in boarding and those who live close to school. 

  

我们也了解到同学们还会参加一些校外的比赛和活动。如果孩子参加了这样的活动,甚至取得名次,也欢迎与我们分享,我们希望能为孩子在追梦之旅上的每一项成果庆祝、喝彩。 

Finally, we know that our pupils also participate in competitions and events outside the school. Please feel free to share with us any participation and successes. We want to celebrate and recognise the efforts of our pupils and their passions. 

   

Alejandro Montoya

表演艺术课程主任 
Director of Performing Arts